ค้นหา

รายการที่พบทั้งหมด 49,093 รายการ

องค์ความรู้เรื่อง ช้างไทย เรียบเรียง : วารุณี วิริยะชูศรี บรรณารักษ์







ชื่อเรื่อง                     ประชุมสุภาษิตสุนทรภู่ผู้แต่ง                       พระสุนทรโวหาร (ภู่) ประเภทวัสดุ/มีเดีย       หนังสือหายากหมวดหมู่                   ขนมธรรมเนียม ประเพณี คติชนวิทยาเลขหมู่                      398.9 ส798ปวสถานที่พิมพ์               พระนครสำนักพิมพ์                 โรงพิมพ์สามมิตรปีที่พิมพ์                    2514ลักษณะวัสดุ               136 หน้า หัวเรื่อง                     สุภาษิตและคำพังเพย                              คติพจน์ -- รวมเรื่องภาษา                       ไทยบทคัดย่อ/บันทึก  พิมพ์ในงานศพ นางวาศนา  (สุธีสร)  วัฒนสินธุ์ 26 เมษายน  2514


            หอสมุดแห่งชาติ ขอเชิญชมภาพยนตร์เพื่อการอนุรักษ์ ย้อนรำลึกหนังดังในอดีต สัปดาห์นี้ขอเลื่อนฉายเป็น วันพฤหัสบดี ที่ 21 พฤศจิกายน 2567 เวลา 13.30 น. ณ ห้องจัดแสดง ชั้น 2 หอสมุดดนตรีพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 9 รับชมภาพยนตร์ เรื่อง: เกาะสวาท หาดสวรรค์ (2512) อมตะภาพยนตร์เพลงของไทย ผลงานของพระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าอนุสรมงคลการ หรือ “เสด็จพระองค์ชายเล็ก” แห่งวงการหนังไทย และเป็นบทบาทการแสดงเรื่องสำคัญของคู่ขวัญ “สมบัติ-อรัญญา” เล่าเรื่องราวของเผดิมพงศ์ หนุ่มนักเรียนนอกที่ถูกพ่อตะเพิดให้มาดูแลธุรกิจครอบครัวยังเกาะสวาท ที่นั่นเขาได้ตกหลุมรัก นภาพร ครูสาวแสนสวยบนเกาะ โดยหารู้ไม่ว่าแท้จริงแล้วเธอคือทายาทตระกูลคู่แข่งขันทางธุรกิจที่มีสวนมะพร้าวบนเกาะแห่งนี้เป็นเดิมพัน, บริษัทสร้าง: ละโว้ภาพยนตร์, ผู้อำนวยการสร้าง: หม่อมอุบล ยุคล ณ อยุธยา, ผู้กำกับและผู้เขียนบท: พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าอนุสรมงคลการ, นักแสดง: สมบัติ เมทะนี, อรัญญา นามวงษ์, ความยาว 153 นาที, อนุรักษ์ภาพยนตร์โดยหอภาพยนตร์ (องค์การมหาชน)            สอบถามเพิ่มเติมได้ที่สำนักหอสมุดแห่งชาติ โทร. 0 22280 9856 ต่อ 102 หรือติดตามข่าวสารกิจกรรมของสมุดแห่งชาติ ทางเฟซบุ๊ก National Library of Thailand





ชื่อเรื่อง                     สตฺตปฺปกรณาภิธมฺม (สงฺคิณี-มหาปฎฐาน)อย.บ.                       75/7หมวดหมู่                   พุทธศาสนาประเภทวัสดุ/มีเดีย       คัมภีร์ใบลานลักษณะวัสดุ               36 หน้า : กว้าง 5 ซม. ยาว 58 ซม.บทคัดย่อ/บันทึก                    เป็นคัมภีร์ใบลาน ภาษบาลี อักษรขอม ฉบับล่องชาด  ได้รับจาก วัดประดู่ทรงธรรม  อ.พระนครศรีอยุธยา จ.พระนครศรีอยุธยา


องค์ความรู้ส่งเสริมการอ่าน  เรื่อง ภาษาชอง         ภาษาชองเป็นภาษาที่ใช้โดยกลุ่มชาติพันธุ์ชอง ซึ่งกลุ่มชาวชองในจังหวัดจันทบุรีส่วนใหญ่อาศัยอยู่ตอนเหนือของจังหวัดจันทบุรี บริเวณอำเภอเขาคิชฌกูฏ และอำเภอมะขาม จังหวัดจันทบุรี    ชาวชองมีภาษาพูดของเขาเอง ไม่มีภาษาเขียน ไม่มีการจดบันทึกทางประวัติศาสตร์   ภาษาชองเป็นภาษาที่อยู่ในตระกูลออสโตรเอเชียติก สาขามอญ–เขมร กลุ่มย่อยเปียริก มีลักษณะการพูดที่เป็นเอกลักษณ์ มีระบบเสียงที่แสดงลักษณะของภาษากลุ่มมอญ-เขมรที่ชัดเจน โดยมีพยัญชนะต้น 22 ตัว (ก ค ง จ ช ซ ญ ด ต ท น บ ป พ ฟ ม ย ร ล อ ว ฮ) พยัญชนะสะกด 11 ตัว (ก ง จ ญ ด น บ ม ย ว ฮ) ตัวสระ 28 ตัว ภาษาชองไม่มีวรรณยุกต์เหมือนภาษาไทย แต่มีลักษณะน้ำเสียงที่โดดเด่น จึงใช้ลักษณะน้ำเสียงแทนวรรณยุกต์ โดยแบ่งออกเป็น  4 ลักษณะ ได้แก่       1) ลักษณะน้ำเสียงกลางปกติ เช่น กะวาญ = กระวาน, กะปาว = ควาย       2) ลักษณะน้ำเสียงต่ำใหญ่ (เสียงก้องมีลม) เช่น กะว่าย = เสือ, มะง่าม = ผึ้ง       3) ลักษณะน้ำเสียงสูงบีบ (เสียงปกติตามด้วยการกักของเส้นเสียง) เช่น ค้อน = หนู,            ซู้จ = มด        4) ลักษณะน้ำเสียงต่ำกระตุก (เสียงก้องมีลมตามด้วยการกักของเส้นเสียง) เช่น ช์อง = ชอง,           เม์ว = ปลา    ไวยากรณ์ภาษาชองโดยทั่วไปมีลักษณะเรียงคำแบบประธาน – กริยา – กรรม  เช่น ประโยคว่า อูญ ฮอบ ปล็อง ม่อง เม์ว <พ่อ-กิน-ข้าว-กับ-ปลา> = พ่อกินข้าวกับปลา  ลักษณะไวยากรณ์ที่เป็นเอกลักษณ์ คือการใช้คำปฏิเสธ 2 คำ ประกบหน้าและหลังคำกริยาหรือกริยาวลี  เช่น ย่าย ม่อง ตา พ์าย นั่ก อิฮ อีน กะปิฮ ฮอบ ปล็อง อิฮ  <ยาย-กับ-ตา-สอง- คน-ไม่-มี-อะไร-กิน-ข้าว-ไม่> = สองคนตายายไม่มีอะไรจะกิน เป็นต้น   แม้ว่าในปัจจุบันจะยังมีชาวชองสื่อสารกันด้วยภาษาชองบางส่วน แต่เมื่อคนรุ่นหลังพูดภาษาไทยมากขึ้น ทำให้ภาษาชองกำลังเสี่ยงกับการสูญหายไป จึงมีความพยายามในการอนุรักษ์ฟื้นฟูภาษาชอง เพื่อให้คนรุ่นต่อๆไปเข้าใจและรู้จักภาษาและวัฒนธรรมของตนเองได้ดียิ่งขึ้น มีความภูมิใจในภาษาของตนเองมากขึ้น และเพื่อการคงอยู่ของเอกลักษณ์ วัฒนธรรม รากฐาน ประเพณีชาวชองให้คงอยู่ต่อไป       ผู้อ่านสามารถอ่านเพิ่มเติมได้จากหนังสือแบบเรียนภาษาชอง หนังสือ‘พะซาช์อง’ ฟื้นวิถีชาติพันธุ์...ผ่านห้องเรียน และหนังสือวัฒนธรรม พัฒนาการทางประวัติศาสตร์ เอกลักษณ์และภูมิปัญญาจังหวัดจันทบุรี นอกจากนั้นยังสามารถพบเห็นภาษาชองในหนังสืออื่นนอกเหนือจากนี้อีกด้วย สามารถหาอ่านเพิ่มเติมได้ที่หอสมุดแห่งชาติรัชมังคลาภิเษก จันทบุรี   รู้หรือไม่!!         เดิม ภาษาชองนั้นเน้นการพูดเป็นหลัก ระบบเขียนภาษาชองอักษรไทยนั้นได้รับการพัฒนาขึ้นผ่านกระบวนการวิจัยเพื่อท้องถิ่นร่วมกับเจ้าของภาษาที่ต้องการให้มีระบบตัวเขียนของตนเอง เพื่อการอนุรักษ์และฟื้นฟูภาษาชองและมีการเรียนการสอนภาษาชองในโรงเรียน ในปี พ.ศ.2544 ทีมวิจัยชาวชองร่วมกับนักวิชาการด้านภาษาจากมหาวิทยาลัยมหิดลทดลองผลิตระบบเขียนภาษาชองด้วยตัวอักษรไทย       ระบบเขียนภาษาชองอักษรไทยนี้ผ่านขั้นตอนการพิจารณากำหนดอักษร การทดสอบระบบเขียน และหลักเกณฑ์การใช้ ได้รับการรับรองจากราชบัณฑิตยสภาในปีพ.ศ. 2555   แหล่งข้อมูลอ้างอิง: เจตน์จรรย์ อาจไธสง.  แบบเรียนภาษาชอง.  พิมพ์ครั้งที่ 3.  จันทบุรี: ต้นฉบับ, 2556.  ณัฐมน โรจนกุล.  ระบบเขียนภาษาชอง.  [ออนไลน์] สืบค้นเมื่อ 20 กุมภาพันธ์ 2568, จาก:       https://www.langarchive-th.org/th/digital-heritage/chong_cdrel0001 ‘พะซาช์อง’ ฟื้นวิถีชาติพันธุ์...ผ่านห้องเรียน.  เชียงใหม่: สำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย      (สกว.) สำนักงานภาค, 2546. วัฒนธรรม พัฒนาการทางประวัติศาสตร์ เอกลักษณ์และภูมิปัญญาจังหวัดจันทบุรี.  กรุงเทพฯ:      กระทรวงศึกษาธิการ, 2544. สุวิไล เปรมศรีรัตน์.  ชอง.  [ออนไลน์] สืบค้นเมื่อ 19 กุมภาพันธ์ 2568, จาก:       https://langrevival.mahidol.ac.th/project/chong-group/   เรียบเรียงโดย: นางสาวทิพวรรณ  จันทร์ปัญญา                        บรรณารักษ์ปฏิบัติการ                   หอสมุดแห่งชาติรัชมังคลาภิเษก จันทบุรี สำนักศิลปากรที่ 5 ปราจีนบุรี





ชื่อเรื่อง                    สตฺตปฺปกรณาภิธมฺม (สงฺคิณี-มหาปฎฐาน)อย.บ.                       93/5หมวดหมู่                   พุทธศาสนาประเภทวัสดุ/มีเดีย       คัมภีร์ใบลานลักษณะวัสดุ               38 หน้า : กว้าง 4.5 ซม. ยาว 54.5 ซม.บทคัดย่อ/บันทึก                   เป็นคัมภีร์ใบลาน ฉบับล่องชาด  ไม้ประกับธรรมดา ได้รับจาก วัดประดู่ทรงธรรม จ.พระนครศรีอยุธยา


black ribbon.